Coraz więcej młodych osób chce zostać tłumaczem. Nie ma się czemu dziwić. Praca w zawodzie tłumacza jest niezwykle pasjonująca. Jednak wielu początkujących tłumaczy ma spory dylemat. Jak zdobyć zlecenia na tłumaczenia? Gdzie szukać zleceń? Zlecenie jest siła napędową każdej pracy. Nie tylko jako tłumacza. Jak zacząć pracę? W jakie formie? Jak zdobyć zlecenia na tłumaczenia? Czy dobrym pomysłem jest praca jako freelancer? A może lepiej zatrudnić się w biurze tłumaczeń? Zlecenia dla tłumaczy są ich podstawą bytu na rynku. Sprawdźmy więc jak zdobyć zlecenia na tłumaczenia. Z artykułu dowiecie się też gdzie ich szukać.
Jak zdobyć zlecenia na tłumaczenia? Początki pracy tłumacza
Pierwsze zlecenia zdobyć jest najtrudniej. Aby zacząć zarabiać na tłumaczeniach potrzeba wiele pracy i wysiłku. Ale również i czasu. Pierwsze zlecenia na tłumaczenia nie zdobędziemy z dnia na dzień. Przynajmniej na początku kariery tłumacza. Praca tłumacza to stworzenie własnej marki. Trzeba się naprawdę postarać, aby ją wykreować. Im bardziej się postaramy, tym szybciej zdobędziemy zlecenia na tłumaczenia. Początki zawsze są trudne. W każdym zawodzie. Jednak nie należy się poddawać zaraz na początku. Wkrótce zdobędziemy zlecenia na tłumaczenia. Te ciekawe, od rzetelnych klientów.
Pierwsze kroki w tłumaczeniach są podobne jak w każdej innej branży. Na początki nikt o nas nie wie. Potencjalny klient nie wie jaki poziom tłumaczeniowy mamy mu do zaoferowania. Nie zna nas. Nie wie, czy wykonujemy dobrą czy kiepską pracę. Dlatego warto wyjść naprzeciw klientowi. A to wymaga pracy. Każdego młodego tłumacza. Nie ma znaczenia czy jesteś specjalistą od języka angielskiego czy innego języka obcego. Każdy tłumacz powinien poświęcić wiele pracy na stworzenie własnej marki. Może to brzmieć zniechęcająco. Jednak tylko od naszej determinacji zależy jak daleko zajdziemy w tym zawodzie. Jeśli jesteś pełen pasji i zaangażowania, uda ci się na pewno.
Jak zdobyć zlecenia na tłumaczenia? Reklamuj się!
Zanim zaczniesz realizować zlecenia, najpierw musisz znaleźć klientów. Jesteś tłumaczem, jednak bez klientów jesteś… tylko tłumaczem. Co zrobić, aby klienci cię zauważyli? To proste. Reklamuj swoje usługi. Gdzie? Na początku wśród znajomych. Zadbaj o to, aby twoi znajomi wiedzieli, że jesteś tłumaczem i realizujesz tłumaczenia tekstów. Być może któryś z nich da ci pierwsze zlecenie. Poza tym klienci lubią zlecać usługę osobie, którą znają. Być może przypomną sobie o tobie, gdy ich znajomi będą potrzebować tłumaczenia. Rekomendacje znajomych to świetna reklama. Przynajmniej na początku pracy tłumacza.
Dobrym pomysłem na początku pracy jest dołączenie do grup dla tłumaczy na Facebooku. W takich grupach często pojawiają się ciekawe zlecenia dla tłumaczy. Poza tym takie grupy są doskonałą bazą wiedzy na temat branży tłumaczeniowej. Tu znajdziesz informacje na temat stawek za przekład, porady doświadczonych tłumaczy i inną, równie przydatną wiedzę. Tu również możesz liczyć na pomoc innych tłumaczy. Jest to niezwykle przydatne gdy młody tłumacz ma zadanie, z którym nie umie sobie poradzić. Kiedy ma problem tłumaczeniowy czy jakikolwiek inny kłopot związany z pracą. Grupy dla tłumaczy to kopalnia wiedzy. Ale również doskonała reklama. Członkowie grupy poznają cię jako nowego w branży. I z pewnością chętnie pomogą. W końcu oni tez kiedyś zaczynali pracę w zawodzie tłumacza.
Stwórz własną stronę internetową. To również doskonała reklama. I możliwość zdobycia zleceń na tłumaczenia. Klienci chętnie odwiedzają nowe strony tłumaczy. Pamiętaj jednak o pozycjonowaniu swej strony. Dzięki temu zdobędziesz więcej nowych zleceń. Warto własnej stronie poświęcić trochę czasu i wysiłku. To twoja osobista wizytówka. Jeśli przedstawisz się jako profesjonalista danej dziedziny, z pewnością klienci odezwą się szybciej niż myślisz. Jednak na stronie napisz prawdę o sobie. Jeśli nie jesteś tłumaczem przysięgłym, nie reklamuj się jako taka osoba. Każdy klient może to szybko sprawdzić. Warto jednak wskazać wszystkie swe najważniejsze atuty jako tłumacza. Jeśli realizujesz tłumaczenia specjalistyczne koniecznie o tym napisz. Jesteś tłumaczem ustnym? Zamieść tę informację na swojej stronie. Klienci szukają wszechstronnych tłumaczy. Nie tylko tych, którzy wykonują tłumaczenia tekstów.
Kolejną ważną sprawą jest współpraca z biurem tłumaczeń. Zastanawiasz się jak zdobyć zlecenia na tłumaczenia? Skontaktuj się z biurami tłumaczeń. Wpis do bazy tłumaczy biura oznacza nowe zlecenia. Być może pierwsze w twojej karierze tłumacza. Jak skontaktować się z biurem tłumaczeń? Najszybciej przez ich stronę internetową. To właśnie tu znajdziemy zakładkę z formularzem zgłoszenia. Nie martw się jednak, jeśli biuro nie odpowie spontanicznie na twoją propozycje pracy. Często biura dodają młodego tłumacza do swojej bazy. Jednak kontaktują się z nim dopiero w przypadku konkretnego zlecenia. To zupełnie normalne.
Jak zdobyć zlecenia na tłumaczenia? Najczęstsze błędy młodych tłumaczy
Skończyłeś filologię i chcesz zdobyć zlecenia na tłumaczenia? Jesteś pełen entuzjazmu i zapału do pracy? To jeszcze za mało, aby dostać zlecenie na tłumaczenie. Wielu młodych tłumaczy popełnia błędy. To one są główną przyczyną braku nowych zleceń. Jakie są najczęstsze błędy przy zdobywaniu zleceń na tłumaczenia? Szukanie klientów na portalach ogłoszeniowych. Otóż, osoby, które są tłumaczami nie szukają zlecenia w takich miejscach. Dlaczego? W końcu na OLX czy portalu Oferia jest wiele zleceń dla tłumaczy. Można tu znaleźć zlecenie, które określane jest jako „praca dla małpek”. W ten sposób w branży określa się pracę za absurdalnie niskie stawki. Schemat takie pracy jest zawsze taki sam. Klient zamieszcza ogłoszenie, zgłasza się tłumacz, który podejmie zlecenie. Oczywiście, możesz podjąć takie zlecenie. Jednak szybko zorientujesz się, że to nie ma sensu. Okazuje się, że osoby dające zlecenie w takich miejscach nie są zainteresowane tym kto będzie realizował przekład. Czy będzie to osoba mająca doświadczenie, czy student. Zatem, czy warto poświecić im tyle uwagi? Lepiej skupić się na konkretnej pracy.
Kolejnym błędem przy szukaniu zleceń są zbyt niskie stawki za tłumaczenie. Tłumacze nie lubią rozmawiać o stawkach. To normalne. Chodzi o konkurencję. A ta nie śpi. Co prawda młody tłumacz nie jest poważną konkurencją dla doświadczonego tłumacza. Profesjonalista, z wieloletnim doświadczeniem pracuje za wyższe stawki niż dopiero zaczynający swą karierę. Warto się jednak cenić. Tłumaczenie tekstów nie jest proste. To ogromne zaangażowanie intelektualne tłumacza. Czy naprawdę nie warto ustalić stawki na miarę swych umiejętności? Tym bardziej, że zbyt niska stawka może budzić podejrzenia odnośnie kompetencji tłumacza. A skutkiem tego będzie brak nowych zleceń. Albo w ogóle brak jakichkolwiek zleceń.
Praca tłumacza wymaga wielu umiejętności. To nie tylko znajomość języka obcego. To także umiejętność posługiwania się językiem polskim. Dlatego zbyt niskie stawki za tłumaczenie są błędem. Swoje umiejętności warto docenić.
I jeszcze jeden błąd tłumaczy. Zwłaszcza początkujących. Na początku swej kariery chcesz zdobyć zlecenia na tłumaczenia. Zatem podejmujesz się tłumaczenia wszystkiego. To błąd. Nie ma tłumacza, który przetłumaczy wszystko. Dobry tłumacz to tłumacz ze specjalizacją. Tylko początkujący tłumacz uważa, że jest w stanie przetłumaczyć wszystko. Ale to nieprawda. Jest wiele tłumaczeń, z którymi poradzi sobie wyłącznie specjalista z danej dziedziny przekładu. Nie warto więc udawać przed klientem, że znasz się na wszystkim. Bo to nieprawda. Jest wielu początkujących tłumaczy, którzy twierdzą, że są w stanie wykonać każdy przekład. Nawet z zakresu medycyny czy prawa. Ale skąd ta wiedza? Ze studiów, które niedawno skończyli? Warto w tej pracy mieć nieco pokory. I przyznać się przed samym sobą, że nie wszystko jestem w stanie przetłumaczyć. Dlatego wybierz specjalizacje. I zostań ekspertem danej dziedziny przekładu.
Jak zdobyć zlecenia na tłumaczenia? To trudna droga. Wymagająca wysiłku i pracy. Ale możliwa do zrealizowania. Wystarczy z determinacją dążyć do osiągnięcia tego celu. A nowe zlecenia na tłumaczenia zaczną napływać szybciej niż myślisz. Odpowiednia reklama i unikanie błędów, o których wyżej pisaliśmy z pewnością przydadzą się przy pozyskiwaniu zleceń na tłumaczenia. A wtedy zapomnisz, że na początku kariery nie wiedziałeś gdzie i jak zdobyć zlecenia na tłumaczenia.

Na imię mam Kuba i jestem urodzonym opolaninem. Od ponad dwóch lat swoją pasję do pisania łączę z pracą nauczyciela języka włoskiego. Dzięki temu sporo czytam, wciąż zdobywam kolejne doświadczenia i jestem w nieustannym rozwoju zawodowym. Dzięki temu z przyjemnością mogę podzielić się z Wami swoimi spostrzeżeniami i wiedzę z zakresu szeroko pojętej lingwistyki. Znam tajniki tego zawodu i wiem, że teoria nie zawsze idzie w parze z praktyką. W wolnych chwilach słucham dobrej muzyki z przyjaciółmi.