Tłumaczenie referencji

Coraz więcej firm zgłasza się do wszelkiego rodzaju przetargów. Nic w tym dziwnego, w końcu wciąż jest to dobre źródło zleceń w wielu branżach. Jednak, aby móc w nich uczestniczyć należy złożyć komplet dokumentów. Jakie są to dokumenty? Oprócz dokumentacji finansowej czy wyciągów z KRS są to także wszelkie inneKontynuuj czytanie

Jak tłumaczyć umowy z języka niemieckiego?

Dziś tłumaczenia niemieckiego to jedne najczęściej wykonywanych przekładów. Obecnie koszt tłumaczenia z tego języka lub na niego nie jest nawet wysoki. Jednak, przy obecnej konkurencji na rynku warto wybrać specjalistę, który nie tylko zna język niemiecki, ale również ma kwalifikacje do wykonywania tłumaczeń przysięgłych. Dlaczego jest to tak ważne? PrzedeKontynuuj czytanie

Tłumaczenia medyczne język włoski

Tłumaczenia medyczne to jedne z najtrudniejszych rodzajów przekładu. Dlatego osoby, które znają się na tego rodzaju tłumaczeniach to wciąż poszukiwani specjaliści. I nawet nie ma znaczenia język, a umiejętności i doświadczenie. Jednym z największych wyzwań są z pewnością tłumaczenia języka włoskiego. Możesz być zaskoczony. Jak to? W końcu język włoskiKontynuuj czytanie

Większość wykonywanych tłumaczeń medycznych dotyczy nowych leków, badań klinicznych, ogólnych informacji medycznych i urządzeń medycznych. Tłumaczenie dokumentów medycznych jest niezbędne, aby personel ośrodków zdrowia czy szpitali mógł zapewnić opiekę i leczenie pacjentom znającym inny język. Dla pracowników służby zdrowia ważne jest, aby mogli komunikować się skutecznie i efektywnie ze swoimiKontynuuj czytanie

Co to jest Tłumacz Google nikomu nie trzeba tłumaczyć. Zna go każdy kto choć raz potrzebował szybkiego tłumaczenia. Czy wyobrażasz sobie dziś świat bez Google Translate? Jasne, że nie! Ten, kto uważa inaczej nigdy nie korzystał z tej usługi. Super, każdy z nas wie czym jest to cudowne narzędzie doKontynuuj czytanie

  Coraz więcej młodych osób chce zostać tłumaczem. Nie ma się czemu dziwić. Praca w zawodzie tłumacza jest niezwykle pasjonująca. Jednak wielu początkujących tłumaczy ma spory dylemat. Jak zdobyć zlecenia na tłumaczenia? Gdzie szukać zleceń? Zlecenie jest siła napędową każdej pracy. Nie tylko jako tłumacza. Jak zacząć pracę? W jakieKontynuuj czytanie

Jakiś czas temu czytałem smutną historię autorki książki, która poskarżyła się, że zarobiła 7 tysięcy złotych za rok pracy. Moim zdaniem, to bardzo smutne, że wiele osób ma nadal przekonania rodem z poprzedniej epoki i uważa, że za obojętnie jaką wykonaną pracę, należy się „uposażenie”. Zarobki w każdej branży zależąKontynuuj czytanie

Teoria tłumaczeń nie jest tak rozwinięta, jak w innych dziedzinach. Teorią jest tu wiedza o tym, co inni ludzie mówią i piszą o tłumaczeniach. Praktyka pokazuje, że są osoby tłumaczące z dużym powodzeniem, które nauczyły się tego dzięki samym tłumaczeniom. Można się tego nauczyć znacznie szybciej, jeśli tylko dokładnie poznamy teorie.Kontynuuj czytanie