Freelancer pracuje przez Internet, całkowicie naturalne jest więc, że zleceń również szuka online. Ponieważ zaś taka forma zarabiania staje się coraz bardziej popularna, powstają coraz to nowe serwisy pozwalające z jednej strony wystawiać oferowane zlecenia, z drugiej zaś zgłaszać się do ich wykonania. Zainteresowanie nimi jest duże, konkurencja ogromna –Kontynuuj czytanie

Rodzaje tłumaczeń specjalistycznych. Chcesz dowiedzieć się wszystkiego na temat tłumaczeń specjalistycznych? Jesteś ciekaw, czym dokładnie jest tłumaczenie specjalistyczne i kto tłumaczy takie teksty? Chcesz poznać wszystkie rodzaje tłumaczeń? Skoro tu jesteś, zapewne interesuje Cię ten temat. Podpowiemy Ci więc, jakie rozróżniamy rodzaje tłumaczeń oraz opiszemy na czym polegają i czymKontynuuj czytanie

Jakich tekstów dotyczy tłumaczenie techniczne. Jesteś ciekaw, czego dotyczą tłumaczenia techniczne? Na czym polegają i kto je wykonuje? Chcesz poznać wszystkie rodzaje tłumaczeń? Dobrze więc, że tu jesteś! Z nami poznasz, jak dzielą się tłumaczenia i ile jest ich rodzajów, komu najlepiej powierzyć tłumaczenie techniczne i na czym one wKontynuuj czytanie

Zastanawiałeś się kiedykolwiek co ma wspólnego tłumacz z prawem autorskim? Czy tłumaczenie to także „utwór” autorski? Czy tłumacz może sobie przypisać autorstwo swojemu przekładowi? Dlaczego nagle zaczęto się tym interesować? Tłumacz i prawo autorskie. Kto to jest tłumacz i co to jest prawo autorskie? Kiedy pojawił się zawód tłumacza iKontynuuj czytanie

Rodzaje tłumaczeń ustnych

Rodzaje tłumaczeń ustnych. Umiałbyś je wymienić? Kojarzysz pojęcia tłumaczenia konsekutywnego i symultanicznego? Wiesz, czym się różnią? Chcesz poznać rodzaje tłumaczeń i na czym dokładnie one polegają? Skoro tu jesteś, chcesz poznać odpowiedzi na wymienione pytania. Cieszymy, się, że możemy przekazać Ci jakże istotne informacje dotyczące zawodu tłumacza. Tłumaczenia ustne sąKontynuuj czytanie

Jak kształcić warsztat tłumacza języka niemieckiego? Czy istnieje taki moment, kiedy znajomość języka jest już na tak wysokim poziomie, że nie da się jej rozwinąć? Jeżeli masz już dyplom ukończenia studiów germanistycznych i zastanawiasz się, jaką ścieżkę kariery podjąć, koniecznie dowiedz się, jak się stale rozwijać w zawodzie! Co jestKontynuuj czytanie

Zatarg z organami skarbowymi to coś, czego obawia się niejeden przedsiębiorca. Zwłaszcza gdy prowadzimy niewielki biznes na niedużą skalę, ale mamy do czynienia z pracownikami lub kontrahentami spoza Polski. Czy na potrzeby kontroli skarbowej ciąży na nas obowiązek tłumaczenia dokumentów księgowych na język polski? Odpowiedź może Cię zaskoczyć! Strach przed wynikami kontroliKontynuuj czytanie

Pułapki i problemy przy tłumaczeniach medycznych

Przełożenie tekstów czy dokumentów z zakresu medycyny nie wymaga konieczności posiadania dogłębnej wiedzy na ten temat, ale niezbędne jest zaczerpnięcie choć odrobiny wiedzy z tego zakresu. Mimo to, dość często przy tłumaczeniach medycznych pojawiają się problemy, na które trzeba uważać. Tłumaczenia medyczne SuperTlumacz są niezwykle odpowiedzialną dziedziną przełożeń. Od ichKontynuuj czytanie

Powoli zaczynamy przyzwyczajać się, że tradycyjne metody nauki odchodzą do lamusa. Coraz mocniej odchodzi się od nauki języków w szkołach językowych na rzecz samodzielnego przyswajania wiedzy. Czy nauka włoskiego w taki sposób może okazać się równie skuteczna, co szlifowanie języka w grupie pod okiem fachowców? Z jednej strony wydaje się,Kontynuuj czytanie

  Jak nauczyć się włoskiego szybko i efektywnie? Chociaż zdaje się, że era magicznych wynalazków umożliwiających naukę języków obcych w czasie snu jest już dawno za nami, to jednak wciąż wiele osób zastanawia się co zrobić, aby opanować język obcy jak najmniejszym nakładem sił. Utarło się przekonanie, że najlepszym językiemKontynuuj czytanie